Welcome To b2b168.com, Join Free | Sign In
中文(简体) |
中文(繁體) |
Francés |Español |Deutsch |Pусский |
| No.13555835
| No.13555835
- Product Categories
- Friendly Links
| Information Name: | Characteristics and skills Yantai Japanese translation |
| Published: | 2014-09-10 |
| Validity: | 30 |
| Specifications: | |
| Quantity: | 0.00 |
| Price Description: | |
| Detailed Product Description: | Japanese translation and other language translations, like translators not only have a certain translation theory, language training and expertise of Japanese and Chinese, but also pay attention to the characteristics of the Japanese language and translation skills. Here, Yantai Japanese translation company as we explain the characteristics and skills of Japanese translation. --http: //www.ytcent3.com Yantai Japanese translation company, said Japanese and Chinese attributive word order is different, generally speaking, Japanese, said description and descriptions restrictive attributive to be placed in front of said collar attribute attribute should be placed behind, while Chinese is just the opposite, so take restrictive attributive moved in front of the translation to translate. Japanese sentences former general subject, predicate after; complement between the main object and predicate; modifier before being modifiers; If you do not read the end of the sentence, the sentence is difficult to distinguish the affirmative or negative sentences; affirmative, interrogative and same imperatives of word order, which more than at the end of the sentence interrogative particle with a final set asked. Japanese sentence forms a major feature is often used to emphasize certain double negative things, so sometimes while the other way translation of taking another expression of negation and negative - certainly more in line with the original sentence translation significance. Without changing the original meaning of the basis, in order to make the translation more in line with Chinese expression, translation methods change the relationship between the original sentence ingredient called variable translation. As we all know, want to be a good translation, foreign language not only need a solid foundation, but also have a certain ability to translate and translation skills, therefore, recommends Yantai Japanese translation Japanese translation staff to understand the characteristics of the above Japanese master machine translation ah, so as to do better on a Japanese translation. |
Admin>>>
You are the 3711 visitor
Copyright © GuangDong ICP No. 10089450, Yantai City Cent Translation Firm All rights reserved.
Technical support: ShenZhen AllWays Technology Development Co., Ltd.
AllSources Network's Disclaimer: The legitimacy of the enterprise information does not undertake any guarantee responsibility
You are the 3711 visitor
Copyright © GuangDong ICP No. 10089450, Yantai City Cent Translation Firm All rights reserved.
Technical support: ShenZhen AllWays Technology Development Co., Ltd.
AllSources Network's Disclaimer: The legitimacy of the enterprise information does not undertake any guarantee responsibility

